歌詞 Smoorverliefd - Doe Maar オランダ語(1)
Goeiemiddag.
こんにちは、カツワです。
オランダ語の歌を訳せば、日本語とオランダ語両方上達して一石二鳥だ!というわけでやってみることに。
ただし私はプロではないし間違いもあるはずなのでご注意ください。むしろ、詳しい方がいたらアドバイスももらえると嬉しいです。
さて、今回取り上げるのは、70-80年代に活躍したスカバンド
Doe Maar(ドゥ・マァ)の大ヒット曲
Smoorverliefd(スモールフェアリーフト)
「ぞっこん」とでも訳しておきましょうか
独断と偏見で、曲の特徴をチャートにしてみました
それではお聴きください!
歌詞は動画の下から始まります。
Doe Maar - Smoorverliefd (Pubertijd)
「ぞっこん」
[1番]
ああこんな痛いくらい、君に激しく恋してるのさ
僕の、僕の人、ああ痛い
幾度となくまた玉砕して、もうできないよ
君に激しく恋しているのさ
[サビ]
あまりにも奔放で、僕は君みたいな女の子をどうしたらいいの
あまりにも自由で、君はもう誰も必要じゃない
彼は君に激しく恋してるのさ
[2番]
僕は頭の中がぐちゃぐちゃだ、心臓が速く脈打つ感覚
君に激しく恋しているのさ
気分が悪い、壊れてしまいそう
狂ってしまったみたいだ
君に激しく恋しているのさ
[サビ]
あまりにも奔放で、僕は君みたいな女の子をどうしたらいいの
あまりにも自由で、君はもう誰も必要じゃない
彼は君に激しく恋してるのさ
[アウトロ]
狂ってしまったみたいだ、気分が悪い
恋というのは奇妙な病なんだ
Musixmatch - Song Lyrics and Translations
個人的にこの曲と歌詞、すごく好きです 。
留学中にサークルのパーティでこの曲が流れて「何これ最高!」とDoe Maar を聴き始めたきっかけの曲でした。
ダッチ・ポップ・ミュージックを自発的に聴くようになったのもその頃かなぁ。
Doe Maar は一度解散しましたが、2000年代になってから再結成し、時々ツアーをやっています。彼ら渋くなっても素敵です。
ライブ動画も激アツなので、これを見てあなたも熱くなってください…!
Doe Maar - Smoorverliefd (1982) Live
ライブ行ってみたいな〜